Multilingual
背景色
文字サイズ
ごみの区分・出し方 Sorting and Disposing of Household Garbage
ごみの区分・出し方分別50音順一覧表を英訳して頂きましたので、掲載致します。

Sorting and Disposing of Household Garbageごみの区分・出し方) 


Burnable garbage(可燃ごみ)



Non-burnable
& Large-sized garbage(不燃ごみ・粗大ごみ)



Toxic garbage
& 4 Home Electrical Appliances(有害ごみ家電4品目の処分方法)



Recycling a Personal Computer& Items not Eligible for Collection
(パソコンの処分方法、町で収集できないもの)



Garbage to become Resource (Cans, Bottles, PET bottles)
(資源ごみ(カン・びん・ペットボトル))



Garbage to become Resource (Paper, Cardboard, Cloth)
(資源ごみ(紙・布))



Garbage to become Resource (Other plastic)
(資源ごみ(その他プラ))





BurnableGarbage (MoeruGomi・可燃ごみ)


    生ごみ

Kitchen waste such as food scraps


    食用油の残油

Used cooking oil (cooking oil only)


    小枝・落ち葉・草など

Bunches, fallen leaves, glass

Make bundles of 50cm long and 30cm diameter of prune bunches.


    紙おむつ

Paper diapers


    カバン

Bags


    くつ

Shoes


    ぬいぐるみ

Stuffed animals


ごみの出し方

How to dispose burnable garbage (MoeruGomi)


・ごみ減量のために、生ごみは必ず水切りをしてから出してください。

Drain kitchen waste thoroughly!


・食用油などは紙などにしみこませてください。

Cooking oil must be soaked into cloth.

 

・小枝は太さ5㎝以下のもので、長さ50㎝程度で直径30㎝程度に束ねて町指定ごみ収集袋に入れるか、町指定収集袋を巻きつけて出してください。

Bunches must be 5cm in diameter. Make bundles of 50cm long and 30cm of diameter of prune bunches. Must be in designated garbage bags or wrapped by it.

 

・カバンやくつについている金属類は、取り除いて不燃ごみの日に出してください。

Metals must be removed from bags and metals should be throw away as unburnable garbage.

 

・串などの先がとがったものは必ず折ってから出してください。

Anything sharp and pointed such as wooden skewer must be broken into pieces.

 

・ペット用砂で可燃性のものは、ふんを取り除いてから可燃ごみで出してください。

Excrement of pets at home must be handled appropriately with responsibility. Remove excrement of pets first and dispose sand.

 

・米袋・半透明の袋に町指定ごみ袋を貼り付けて集積所には出さないでください。

Do not use rice bag and translucent bagwith designated garbage bag attached for disposal.

 

・ホタテなどの貝殻は不燃ごみで出してください。

Any shells like scallops must be disposed as unburnable garbage.


容器など:Container = 町指定の袋:Designated Garbage Bag


Non-Burnable Garbage (must be less than 50 cm long) (MoenaiGomi不燃ごみ)


    茶碗・皿・なべ類

Ceramics, dishes, pan


    ガラス・鏡

Glass, mirror


    バケツ・洗面

Bucket, washbowl


    かさ・ハンガー

Umbrella, hanger


    包丁、ナイフ

Kitchen knife, knife


    花瓶

Vase


    玩具類

Toys


    塗料用・車両用オイル缶

Can for painting oil and vehicle oil


    ビデオテープ

Video tape


    小型電化製品(ポットなど)

Small electric goods (Pot, etc.)


ごみの出し方

How to dispose Non-Burnable garbage


・刃物やガラスなどの危険物は、事故防止のため新聞紙などで包み「危険」等の表示をしてください。

Wrap broken glasses and/or knife with newspapers and others to avoid accident and write KIKEN (dangerous) on the bag.

 

・塗料缶・車両用オイル缶は中身を完全に除いてから出してください。

Make sure to remove painting and vehicle oil completely.

 

・電池入りの機器は電池(有害ごみ)を外して出してください。

Remove any batteries (toxic garbage) from goods.

 

・排出容器として肥料袋・米袋の使用はできません。

Do not use rice bag nor fertilizer bag as a container when you dispose.

 

・ペット用砂で不燃性のものは、不燃ごみとして出さずに自己処理するか専門業者に依頼してください。

Do not dispose unburnable pet sand as unburnable garbage. Must handle by yourself or ask expert on its kind.

 

容器など:Container

事故防止のため、透明または半透明の袋

Transparent or translucent bag to prevent accident



Large-sized Garbage (SodaiGomi粗大ごみ)


・粗大ごみとは、一辺が50cmを超え2m未満の大きさのもの

Large-sized Garbage= over 50cm long and within 2meters


    家具類 

Furniture

机・タンス・本棚・テーブル・イス・下駄箱・食器棚・スプリングの入っていないベッドやソファー・鏡台など

Desk, wardrobe, book shelf, table, chair, shoe box, cupboard, bed without spring and/or sofa, dressing table, etc.

 

    電化製品 

Electrical Appliances

掃除機・扇風機・こたつ・換気扇など

Vacuum cleaner, fan, kotatsu, ventilating fan

 

*家電リサイクル法対象品・パソコンについては収集しません。処分方法については34ページを参照にしてください。

Items designated in the "Household Appliances Recycle Law" such as PC is not eligible for collection.  See page 3 and 4.


    ガス器具類 

Gas Appliances

ガステーブル・ガスコンロ・ガスストーブなど

(乾電池が入っていれば抜いてください)

Cooking stove, gas table, gas heater, etc. (All batteries must be removed.)


    ふとん・座布団 

Futon, cushion

 

    じゅうたん類 

Carpet


    自転車・三輪車・ベビーカー 

Bicycle, tricycle, baby stroller


    石油ストーブ

Oil heater

 

・本体・燃料タンクの灯油を完全に抜いてください。

Empty kerosene completely from the heater itself and tank.

 

・乾電池が入っていれば取り除いてください。

All batteries must be removed.

 

有害ごみ 

Toxic Garbage (YugaiGomi有害ごみ) 


    乾電池類 ボタン型乾電池と充電型電池をのぞいた乾電池

Batteries except button type lithium batteries and self-charge batteries


*ボタン型電池、充電型電池は、販売店に引き取ってください。

  Take button type lithium batteries back to the shop.


透明または半透明のビニール袋に入れてください。

 Put into the transparent and/or translucent garbage bag.


    蛍光灯(危険防止のため、購入時の入れ物にいれてください)

Fluorescent light tubes (Put into the original container when you bought to avoid any danger.)

 

*購入時の入れ物がない場合は透明のビニール袋に入れるか新聞紙などに包んで「危険」等の明記して割れないようにして出してください。

If you have no container, put into transparent plastic bag or wrap with newspaper and write down "Dangerous (Kiken)".


    ガスライター(使い切ってから出してください)

Disposable lighter (All fuel must has been used up completely.)


    スプレー缶 (使い切って穴をあけてから出してください)

Spray Can (Open a hole on the spray cans.)


    体温計・温度計(水銀使用のもの)

Clinical thermometers, thermometers (which include mercury)


上記の有害ごみについては種類ごとに分けて袋に入れて出してください。

Sort out toxic garbage by its type.



家電4品目(エアコン・テレビ・洗濯機・冷蔵庫および冷凍庫)の処分方法

How to dispose the 4Home Electrical Appliances 


    家電4品目について

 4 Home Electrical Appliances

 

・製造業者にリサイクルを義務付けたのが、「家電リサイクル法」です。この法律により廃家電製品を回収・リサイクルされ、廃棄物減量と資源の有効活用が促進されます。

Manufacturers and retail agents are responsible by law to recycle by law.  Items designated in the "Household Appliances Recycle Law" such as air conditioners, TVs, washing machines, refrigerators and freezers must be taken to the shop where they were purchased.  Contact the retailer for details.


    処分の方法 :

How to dispose


1.      買い替えの時に店に引き取ってもらう。

Make a request to the retail shop when you buy new one.

2.      過去にその品物を購入した店に引き取ってもらう。

Request the retail shop where item was purchased.

 

3.      業者に引き取ってもらう。

Ask appropriate garbage dealer to take it.

 

4.      「指定引き取り業者」まで自分で運搬する。(事前に郵便局でリサイクル料の振込手続きが必要です。)

Take it directly to an appropriate garbage collection dealer. (Recycling fees must be paid at post office.)

 

123の場合は、リサイクル料金のほかに収集運搬費が発生する場合があります。

123 requires Collection and Transport Fees besides Recycling fee.

 

*「リサイクル料金」は、品物やメーカーによって異なります。

Recycling Fees differ depending on products and manufacturer.

 

*「指定引き取り場所」及び手続きの詳細については、家電リサイクル券センターホームページ(http://www.rkc.aeha.or.jp)または電話(TEL0120-319640)にてご確認ください。

Please contact http://www.rkc.aeha.or.jp and/or Call Tel. 0120-319640

for details.

 

 

パソコンの処分方法について 

Recycling a Personal Computer 


平成1510月より資源有効利用促進法により、パソコンリサイクルが開始されています。メーカー各社が製品の回収リサイクルに関する受付窓口を設定していますので直接申し込みをしてください。メーカー各社の受付窓口につきましては、「PC3R有限責任中間法人 パソコン3R推進センター」ホームページ(http://www.pc3r.jp)または電話(TEL03-5282-7685)にてご確認ください。


The law of Promote Effective Use of Resources (ShigenYukoriyoSokushinho) came into force on Oct. 2003.  Computer makers are to collect and recycle used personal computers under the law.  To check recycling availability of manufacturers, see http://www.pc3r.jpor Call 03-5282-7685.



町で収集できないもの 

Items Sugito will NOT collect


    自動車用部品(タイヤ、バンパー、バッテリーなど)

Automobile tires, bumper, batteries, etc.

 

    エアコン・テレビ・冷蔵庫および冷凍庫・洗濯機

Air conditioner, TV, refrigerators and/or freezers, washing machines


    薬品類

Chemicals


    ピアノ

Piano


    パソコン(本体・ディスプレイ)

Personal Computers (Main part, display)


    オートバイ

Motorbikes


    樹木

Trees


    焼却灰

Ashes


    携帯電話

Cell phones


    プロパンボンベ(カートリッジ以外)

Propane cylinder (except cartridge)

    消火器

Fire extinguishers


    スプリング入りのベッド・ソファー

Bed and sofa with spring


    揮発性のあるもの(ベンジン・シンナーなど)

Volatile substance (Benzene, thinner for painting, and others)

 

    爆発性・引火性のあるもの(自動車用オイル)

Explosive and inflammable substance (Automobile oil)


    農機具等・農業ハウス用ビニール

Agricultural machines and implements, plastic for agricultural green house

 

    注射器等の感染性廃棄物

Infectious waste such as injection needles, etc

.

    建築廃材等の産業廃棄物

Industrial waste such as building wastes


(畳・瓦・砂利等・コンクリート・ブロック・木材等)

(Tatami, tile, gravel, concrete, building block, lumber, etc.)


町で収集できないものは、専門の業者に相談するか、工事作業を依頼した業者や購入した店に引き取りを依頼してください。

Items NOT eligible for collection -Must be taken to the shop where they were purchased.  Contact and consult with the retailer or expert for details.



資源ごみ 

Garbage to become Resources (ShigenGomi) Page 5 


    カン 

Empty cans

・ジュース・ビール・焼酎・缶詰(ペット用含む)・菓子・お茶・海苔のかん

Beverage cans, beer, shochu, sealed cans (includes for pets), snack cans, tea bottles, seaweed bottles


ごみの出し方 How to Dispose

 

・集積所に設置してあるだいだい色のコンテナに入れてください。

Put into the orange container at the garbage collection site.

 

・ビニール袋等に入ったままコンテナに入れないでください。

Do not put cans in plastic bag into a container.

 

・かんはつぶさないでください。

Do not smash empty cans.

 

・中身を出し、中を軽く水洗いしてください。

Empty and rinse with water.


    びん 

Bottles

・ジュース、洋酒、焼酎、ジャム、インスタントコーヒー、調味料のびん、化粧品のびん

Beverage bottles, liquor, shochu, jam, instant coffee, seasoning bottles, cosmetic bottles


ごみの出し方 How to Dispose

 

・集積所に設置してあるみず色のコンテナに入れてください。

Put into light blue container at the collection site

 

・ビニール袋等に入ったままコンテナに入れないでください。

Do not put cans in a plastic bag into a container.

 

・ふたは外して、素材別にプラスチックは「その他プラ」に、金属は「不燃

ごみ」の日に出してください。

Remove the cap accordingly.  Plastic should be disposed "Other Plastics" day, metals should be disposed on Non-burnable day.

 

・中身を出し、中を軽く水洗いしてください。

Empty, rinse and train the bottles.

 

・乳白色の化粧品のびんは、不燃で出してください。

  • Please dispose milk white bottles as Non-burnable.

 

    ペットボトル 

Petbottles Page 5

 

・炭酸・果汁飲料・清涼飲料水やミネラルウォーター・醤油・みりん・ドレッシング・酒類などのペットボトル

Only for drinks such as carbonic acid, juice, cooling beverage, soy source, seasoning, mirin, dressing, alcohol, and so on.

 

*口にすることができるものが入っていたペットボトル

Pet bottles only for edible and drinkable.

 

*このマークのあるペットボトル

 *Determine if the PET bottles has a recycle mark.


ごみの出し方 How to Dispose


・集積所に設置してあるみどり色のネットに入れてください。

Put into the green net at the garbage collection site.


・ビニール袋等に入ったままネット袋にいれないでください。

Do not put PET bottles in a plastic bag into a net.


・ふた及びラベルは、外して「その他プラ」の日に出してください。

Remove cap and dispose on "Other Plastic" day.


・中身を出し、中を軽く水洗いしてください。

Empty and rinse lightly.


・ペットボトルはつぶして出してください。

Smash PET bottles and dispose.


ペットボトルの出し方の注意 

Attention:  How to dispose PET bottles


・キャップとラベルは、「その他プラ」の日に出してください。

Caps and labels must be removed and dispose as"Other Plastic"garbage.



資源ごみ 

Garbage to become Resources (ShigenGomi) 


紙 Papers

    新聞(チラシも含む)

Newspaper (including advertisement papers)


    ダンボール 

Cardboard


    書籍、雑誌 

Books, magazines


    牛乳、ジュース類のパック 

Milk carton and beverage carton


    ざつがみ 

Miscellaneous paper

ノート・紙袋・空箱・包装紙など

Notebook, paper bags, empty box, wrapping paper, etc.

 

布 Cloth

    衣類・布類・毛布・カーテン・シーツなど

Clothes, cloth, blankets, curtain, sheets, etc.


ごみの出し方 How to dispose


*雨天の収集日はできるだけ避けてください。

Try not to dispose when raining.


*新聞は、「杉戸町」と書いて出してください。

Write down "Sugito Town" on Newspaper


*ダンボール・書籍雑誌は紐で十文字にしばってください。

Tie crisscross cardboard, books, and magazines.


*パックは中身を出し、中を軽く水洗いし、切り開いてください。

Empty, rinse, and cut to open milk and any beverage carton.

 

*内側にビニール・アルミ等の加工があるパックは可燃ごみで、プラスチックの注ぎ口は、外してその他プラへ。

 Dispose as burnable garbage if any beverage carton is processed with plastic and/or aluminum inside.


*ざつがみについている金具などは必ず取り除いてください。

 Remove any metals on miscellaneous paper.

 

*小さなざつがみ等は、封筒などに入れてまとめて紐で十文字にしばってください。

Put all small paper into envelope and tie crisscross.

 


*布で破損・汚れのひどいものは可燃ごみの日に出して下さい。シーツ・毛布・カーテン等の大きなもので汚れのひどいものは「破損・汚れあり」等の表示をして粗大ごみの日に出してください。

Dispose as burnable garbage if cloth is dirty or severely damaged.  For sheets, blankets, and curtains, dispose as large-sized garbage indicating "Damage and Dirt"



下記のものは紙・布の日には出せません

Do NOT dispose as paper nor cloth

 

    まくら 

Pillow  

    ぬいぐるみ 

Staffed animals 

 

    革製品 

Leather products 


    キッチンマット 

Kitchen Mat


    バスマット 

Bath Mat 

    ふとん 

Futon 


    座布団 

Cushion


    カーペット・ジュータン 

Carpet & rug 



資源ごみ Garbage to become Resources (ShigenGomi) 

その他プラ Other Plastic (Sonota Pula)


    ボトル類 

Bottles

つゆ、ドレッシング、液体シャンプー、リンス、目薬等のプラスチック製のボトル型容器

 Plastic bottles for seasoning, dressing, liquid shampoo, conditioner, and eye drops.

 

    袋・ラップ類

packagewrapping material


    冷凍・インスタント食品、お菓子などの袋

Package for frozen food, instant food, snacks.

    生鮮食品などに使われたラップ

Plastic wrap used for fresh perishable food.

 

    カップ・パック類

Plastic package

卵パック、ヨーグルト、プリンなどの容器

Egg package, yogurt and pudding package


    トレイ類

Plastic tray

生鮮食品(肉・野菜・魚など)のトレイ

Plastic trayfor fresh food (meat, vegetables, fish)

 

*白色トレイも含みます

includes white tray


    チューブ類tubes

マヨネーズ、ケチャップ、練りわさび等のチューブ、歯磨き粉のチューブ(中身を使い切ってないものは可燃ごみで出してください)

Mayonnaise, ketchup, wasabi, toothpaste tubes

   (If it is not empty, dispose as burnable garbage.)


    緩衝材・ネット類・ふた類

Cushion material, net, caps


    メロン・桃などを包んだ発砲スチロール

Polystyrenes forms for melon, peaches, and others.


    家電製品等を保護した発砲スチロール

(発砲スチロールは細かく砕いてください)

Polystyrenes forms for home electrical Appliances

(Must be crushed into pieces)


    みかん・たまねぎ等のネット

Net for tangerine, onion, and others

 

    ペットボトル・びん等のプラスチック製のふた

Plastic cap for PET bottles, bottles and others


ごみの出し方How to dispose

「その他プラ」として出せるものは左記の「プラマーク」がついているものが対象となります。直接「プラマーク」が印されていなくてもラベル等に記入されていれば対象となります。

Items with recycle mark will be determined as Other Plastic "SonotaPla)


*中身を使い切ってから汚れのついているものは、水洗いしきれいにしてください。

Empty and rinse well.


注1:食品の残りかすなどがついていると腐敗が進み、臭気や衛生的な面でも問題がありますので水洗いするか、紙や布でふきとってください。

Note1:  Clean up garbage with water and wipe it to remove the dirt.


注2:左記のものが主な品目例となりますが、よごれているものや中身を使い切っていないものは資源ごみとなりませんので、可燃ごみとして町指定のごみ収集袋に入れて可燃ごみの収集日に出してください。

Note2:  Please refer items shown on a left.  If it is not clean or empty, it is determined as burnable garbage, not garbage to become a resource.Therefore dispose as burnable garbage using designated bag.


容器等:Container

透明・半透明のビニール袋または、プラマークのついたレジ袋

Transparent and/or translucent plastic bags or plastic shopping bag with recycle mark.


その他プラの対象とならない品目例

Items not determined as Sonota Pula


飲料用(清涼飲料・酒)、しょうゆ等のペットボトル

PET bottles for beverage, sake, soy source, etc.

     ↓

ペットボトルの日に出してください

Dispose as PET bottles


カセットテープ、ビデオテープ、文房具、おもちゃ、バケツ、洗面器、じょうろ、歯ブラシ、食器、ハンガー、ホース、シート、レコード、くし、衣装ケース、パネル 

Cassette tapes, Video tapes, stationary, toys, bucket, wash basin, watering pot, toothbrush, plates, hanger, hose, sheet, record, comb, costume case, panels.

   

 ↓不燃ごみの日に出してください

Dispose as Non-burnable garbage

一辺の長さが50㎝以上のものは、粗大ごみの日に出してください

Dispose as Large-sized garbage if a length is over 50cm




*****************************************************************


訳:杉戸町国際交流協会 

通訳勉強会e-Sharing 大高かおる

Translated by Kaoru Otaka, Volunteer Interpreters Group, e-Sharing,

Sugito International Association

更新日:2011年01月24日

この情報はお役に立ちましたか?

  

返信が必要なご意見の場合は、別ページの「お問い合わせ相談窓口」からお願いします。


アクセスカウンタ